When I fall in love

2012年2月 3日 23:36 | JAZZ

FB友達のMさんが投稿してたのを見て、懐かしくなって思わず誤訳(笑)。

もしも私が
誰かを愛するとしたら
それは「永遠に」ということ
それ以外の愛のかたちは
私にはない

忙しく流れる日々に
恋は始まる前から
終わりかけている
そして
月明かりのキスも
陽の光の中では
寒々しい

もしも私が
心を捧げるとしたら
それは「私のすべて」ということ
そうでなければ
私は心を捧げることはない

そして
あなたもそんなことを
考えてると
そう感じる瞬間
今この時
私はあなたを愛している

(誤訳:BOSS)

私のイチ押し、カーメン・マクレイでお聞きくださいな!

写真サイト

That Sunday That Summer

That Sunday That Summer

アイテム

  • skyfall.jpg
  • babettes_gaestebud1.jpg
  • nekozamurai.jpg
  • speed.jpg
  • taxi.jpg
  • iron_man_2.jpg
  • logo_tsts2.jpg
  • superman.jpg
  • RighteousKill.jpg
  • TheRookie.jpg

携帯サイト

BOSS's Column
BOSS' Column for HP
BOSS's Column for SmartPhone
BOSS' Column for SmartPhone
That Sunday...
That Sunday,That Summer for HP

Powered by
Wonder-mix Movable Project

facebook

サイト内検索

月別アーカイブ

Copyright © BOSS's COLUMN. All Rights Reserved.